自从任天堂游戏正式引入中国市场之后,也就有了“官方译名”的诞生
无论是口袋妖怪,神奇宝贝,宠物小精灵都已经成为过去式
宝可梦取代以上所有译名成为正式译名
宝可梦的英语为Pokemon,全称是“pocket monster”
这也就是民间译名的口袋妖怪
平时玩的盗版游戏也大多采用这一译名
而宠物小精灵属于香港,辽艺引进的译名
神奇宝贝属于台配版译名
2016年各大流媒体引入后已有正式译名“精灵宝可梦”
后面改为“宝可梦”
正版引入之后已有篇章区分,不再以“DP”“AG”来区别
而是以“无印篇”“超世代”“珍钻”“超级愿望”来称呼